

El Albatros Negro.
La nueva novela de María Oruña, El Albatros Negro, ha sido publicada por Plaza&Janés, del grupo PENGUIN RANDOM HOUSE de forma simultánea en España y Latinoamérica (Colombia, Perú, Chile, Uruguay, Argentina, México y USA). Así mismo, la edición en castellano ha sido publicada en AUDIOLIBRO y en LIBRO ELECTRÓNICO. La traducción al catalán en papel ha sido realizada por al editorial Rosa del Vents y la traducción al gallego, firmada por la editorial Cumio, se encuentra también disponible en todas las librerías.
Sin que hubiese transcurrido una semana desde su lanzamiento fue preciso imprimir una SEGUNDA EDICIÓN de esta asombrosa novela, que ya ha cautivado a miles de lectores y que en la actualidad va ya por su CUARTA EDICIÓN.
«En el interior de la ría de Vigo, desparramados en acantilados y recovecos submarinos, se conservan restos de batallas navales, naufragios y vidas piratas, como si la ría fuese, en realidad, una serpiente marina que ha engullido parte de la historia.«
SINOPSIS
Uno de los tesoros más codiciados y enigmáticos del mundo submarino se esconde en las profundidades del océano Atlántico. Una anciana historiadora naval podría tener la clave para rescatarlo, pero muere de repente en extrañas circunstancias. Pietro Rivas, un subinspector que acaba de llegar a la ciudad, será el encargado de investigar el caso junto con Nagore Freire, una extravagante inspectora de Patrimonio. Cuando las muertes comienzan a sucederse, la policía descubre que la clave para resolverlas reside en la historia del galeón Albatros Negro. Y en cómo en el año 1700, en la antigua villa amurallada de Vigo, una joven entomóloga, junto a un extraño hidalgo y a un corsario fraile, fueron capaces de cambiar el curso de la historia.
En el fondo de los océanos todavía se ocultan las más bellas historias del mundo…

MÁS INFORMACIÓN

L´Albatros Negre.
La traducción al catalán de El Albatros Negro fue publicada el 04 de marzo de 2025 de mano de la editorial Rosa del Vents, del grupo Penguin Random House.
O Albatros Negro.
La traducción al gallego de El Albatros Negro fue publicada el 20 de marzo de 2025 por la editorial CUMIO, bajo la dirección de Víctor Mascato. La portada ha sido realizada por Iván Rodríguez.
LINK O Albatros Negro


AUDIOLIBRO
El Albatros Negro se encuentra disponible también en audiolibro, con una duración de 21 horas y 11 minutos. En la locución encontraréis a la fantástica actriz Marta Larralde, y contaréis también con una participación de la propia autora. LINK:
LIBRO ELECTRÓNICO -EBOOK
El Albatros Negro se encuentra disponible también en formato electrónico, y disponéis de numerosas plataformas para su adquisición. Os dejamos aquí un LINK de Penguin Random House para que tengáis las opciones:


MÚSICA EN EL ALBATROS NEGRO
A pesar de que esta novela de aventuras no es exactamente musical, un personaje en concreto adora a Bruce Springsteen, por lo que os dejamos aquí la música que suena en el mismo orden en el que aparece en la novela. Además, no faltará el Guns&Roses de la policía científica ni otra canción de Stephen Sánchez con especial significado en la trama. Os dejamos aquí el LINK de Spotify:
Para más información, reservas y preventa, acceder al siguiente enlace de PENGUIN RANDOM HOUSE: El Albatros Negro – Plaza&Janés



ESCENARIOS DE EL ALBATROS NEGRO















PRENSA
- FARO DE VIGO: «Su novela más ambiciosa.»
- EL CONFIDENCIAL: «La bestseller que se rifan las editoriales»
- ABC: «La autora navega en su último libro por las profundidades de la historia.»
- LA VANGUARDIA: «El Albatros negro trata temas como el papel de la mujer en la ciencia a las puertas de la Ilustración, los orígenes de la entomología o el expolio del patrimonio histórico en la actualidad.»
- AGENCIA EFE: «En El Albatros Negro ha maridado aventuras, acción, amor, misterio e intriga.»
- METROPOLITANO: «María Oruña, la reina del misterio, ambienta en Vigo la gran novela negra del año en España.»
- VIGOE.ES: «Oruña regresa con una obra que combina magistralmente tres géneros: el thriller policíaco, la novela histórica y la aventura.»
- LAS PROVINCIAS: «una misteriosa intriga con cazatesoros, piratas y crímenes a caballo entre dos siglos.»
- CADENA SER: «La escritora viguesa ha escrito una extraordinaria novela que mezcla las aventuras con el thriller y con la novela histórica.»
- HOLA: «adictiva trama policíaca».
- La opinión de Málaga: «atractivo entramado, unido a una prosa sugestiva y atrayente, que demuestran el buen oficio de escribidora que ha conseguido María Oruña en el último decenio, hacen de ‘El albatros negro’ una novela con un gancho especial que atrapa al lector, seducido por esta historia magnética por su carga de aventuras».
- La Voz de Galicia: «despliega una gran aventura con el mástil de la historia y las velas de la imaginación. Esta novela se toma al modo de un mapa de la isla del tesoro, revelado por el fenómeno literario que es nuestra María Oruña».
- ZENDA: «La última novela de Oruña es un trepidante relato impregnado por la codicia, una historia que bien podría haberse subtitulado con la inscripción del barco que surca sus páginas: ex aqua omnia (todo viene del agua)».



En El Albatros Negro pueden verse exvotos navales colgados del techo de las iglesias, que es una práctica que llegó a ser común en Galicia. Sin embargo, a la autora no le consta documentada la existencia de exvotos en la Colegiata de Vigo.
El que puede verse en la imagen cuelga desde 1702 del techo del Santuario de As Ermitas, en O Bolo, Ourense. Un marinero, Pedro Centeno, fue el 23 de septiembre desde Bayona a reconocer las naves de la Flota de Indias que llegaban, y a su regreso un vendaval lo arrojó al mar, donde permaneció tres horas hasta su rescate. El hombre ofreció el exvoto a Su Señora de las Ermitas, y allí permanece desde entonces.

MIRANDA
El personaje de Miranda está inspirado en María Sibylla Merian (1647-1717), una de las primeras entomólogas de la historia, cuyos estudios de la metamorfosis resultaron reveladores y extraordinarios.





