El bosque de los cuatro vientos. Nueva impresión en gallego.

«O souto dos catro ventos» anuncia su sexta impresión. Su lanzamiento fue realizado a finales del año 2020, y no se trata de una simple traducción de «El bosque de los cuatro vientos»: nos encontramos ante una versión distinta, en la que se incluye un primer capítulo inédito y que además ha sido traducida y versionada pro la propia autora, María Oruña, que -nacida en Vigo- es bilingüe y domina en su lengua materna tanto el castellano como el gallego.

Esta historia extraordinaria arranca con la «Leyenda de los nueve anillos», y solo unos meses después de su publicación vio cómo aparecían en la vida real cuatro de las nueve reliquias, precisamente en el primer lugar que indica el investigador de la novela como posible paradero. Una historia de leyenda – y de misterio e investigación- que sigue enamorando a miles de lectores, y que el próximo mes de enero será publicada en Portugal por la prestigiosa editorial Leya.

Os dejamos aquí el link de la Editorial AIRA, responsable de la publicación y distribución en Galicia de «O souto dos catro ventos: https://airaeditorial.gal/tenda/libros/souto-dos-catro-ventos/

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: